你乐谷
首页 > 图文

纯闲聊 有感于马伯庸的一条微博(4)

2023-03-16 来源:你乐谷
万恶之源——梁逸峰
简单的说,粤语这种方言在某种程度上讲,确实更接近古代汉语的读音。
因为在古代汉语的发音中,有三个现在常用的声母组合是几乎不存在的。他们就是 ji qi xi 。这三个声母在古代,被读作g k h。
比如在北京郊区,有很多村庄都叫“崔各庄”、“庞各庄”、“史各庄”这种很奇怪又很统一的名字。原因就是这些村子本来应该是“崔家庄”、“庞家庄”、“史家庄”,这些村子历史很久,因此故老相传的村子名都还是按照古代汉语的发音来读的——jia被读作ga,为了尊重历史习惯,在正式成立行政村的时候,便沿用了原先的读音。(注意,这些都是京郊农村,当地口音与北京方言或者说普通话几乎没有区别,并不存在因为方言问题而产生的读音差异)
我们看一看,这种把 jiqi xi 读作 g k h的古汉语发音方式,是不是跟粤语很像?还记得吗?梁逸峰同学读“南乡子”的“乡”字就是读作“ hang ”。同样,很多多音字,最初也只有一个音,比如“恐吓”里面的/he/其实就是真正的读音——/xia/这个读音,反而是后来才有的。
了解了以上内容,我们现在再回头看看开头的那条微博

纯闲聊 有感于马伯庸的一条微博


注意评论
我们可以看到,马老师本人其实并没有表达出太多的情绪,相反是跟评的网友一个个的怒不可遏,呼天抢地。我想,可能是马亲王很清楚,这样的读音改变在汉语的历史上太过于常见,太过于自然了,所以随便感慨一下,并不太当回事。
我甚至可以脑补出一个一脸不屑的马伯庸,和一群悲愤交加,以头抢地的汉服古风少男少女们站在一起的有趣画面。
说到这里,我又要习惯性的跑题了
文化习惯这种东西,
当你真正理解的他的本质,
在意他的本质的时候,
你就不那么关心形式了。
之前有张蛮火的图,是一个英国演员和美国演员一起上节目,英国人一脸嫌弃的看美国人用纸杯喝茶。

纯闲聊 有感于马伯庸的一条微博


猜你喜欢