你乐谷
首页 > 图文

论语孟子两章翻译及原文 孟子两章翻译

2023-03-16 来源:你乐谷
孟子两章翻译 论语孟子两章翻译及原文

论语孟子两章翻译及原文 孟子两章翻译


《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记录了战国时期思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记录并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。
孟子滕文公章句上
本篇前面三章记录孟子与膝文公之间的谈话和事迹,后两章分别记录孟子对农家和墨家两个学派的观点。其中对农家的观点论述社会分工问题,且有农家的资料价值,较为重要。全篇原文一共只有5篇,本书选3篇。
【第一篇】孟子道性善,言必称尧舜
【原文】
滕文公为世子①,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。
世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成规②谓齐景公曰:‘彼,丈夫也;我,丈夫也;吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜,何人也?予,何人也?有为者亦若是。’公明仪③曰:‘文王,我师也;周公岂欺我哉?’今膝,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国。《书》曰:‘若药不瞑眩④,厥疾不瘳⑤。’”
【注释】
①世子:即太子。“世”和“太”古音相同,古书常通用。②成规:齐国的勇士。 ③公明仪:人名,复姓公明,名仪,鲁国贤人,曾 子学生.④瞑眩:眼睛昏花看不清楚。⑤瘳 Chou:病愈。
【译文】
滕文公还是太子的时候,要到楚国去,经过家国时拜访了孟子。孟子给他讲善良是人的本性的道理,话题不离尧舜。
太子从楚国回来,又来拜访孟子。孟子说:“太子不相信我的话吗?道理都是一致的啊。成脱对齐景公说:‘他是一个男子汉,我也是一个男子汉,我为什么怕他呢?’颜渊说:‘舜是什么人,我是什么人,有作为的人也会像他那样。’公明仪说:‘文王是我的 老师;周公难道会欺骗我吗?’现在的滕国,假如把疆土截长补短也有将近方圆五十里吧。还可以治理成一个好国家。《尚书》说 ‘如果药不能使人头昏眼花,那病是不会痊愈的。”’
【第二篇】上行下效的实例
【原文】
滕定公①薨②,世子谓然友③曰:“昔者孟子尝与我言于于宋,于心终不忘,今也不幸至于大故④,吾欲使子问于孟子,然后行事。”
然友之邹⑤问于孟子。
孟子曰:“不亦善乎!亲丧,固所自尽 6也。曾子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣 7。’诸侯之礼,吾 未之学也;虽然,吾尝闻之矣。三年之丧 8,齐疏之服 9,飦粥之 食 10,自天子达于庶人,三代共之。”
然友反命,定为三年之丧。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国 11 鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可,且 《志》 12曰:‘丧祭从先祖。’曰:‘吾有所受之也。’”
谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子!”然友复之邹问孟子。
孟子曰:“然,不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢宰 13, 歠 14粥,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也。上有好者,下必有甚焉者矣。君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风,必偃 15。是在世子。”
然友反命。
世子曰:“然;是诚在我。”
五月居庐 16,未有命戒。百官族人可,谓曰知。及至葬,四方来观之,颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦。
【注释】
①滕定公:滕文公的父亲。 ② 薨:死。古代称侯王死叫 “薨”,唐代以后用于指二品以上官员死。③然友:人名,太子的老师. ④大故:重大的事故,指大丧、凶灾之类。⑤之:至,到。邹与滕相 距只有四十余里,所以可以问后行事。 6自尽:尽自己最大的心力. 7曾子曰:这几句话在《论语•为政》中是孔子对樊迟说的。 8三年 之丧:指子女为父母、臣下为君主守孝三年。 9齐 zi疏之服:用粗 布做的缝边的丧服。齐,指衣服缝边。古代丧服叫做衰 CUT,不缝衣边的 叫“斩衰”,缝衣边的叫“齐衰”。 10飦 zhan;稠粥。粥:稀粥.这里 是偏义复词,指稀粥。 11宗国:鲁、膝诸国的始封祖都是周文王的儿子, 而周公封鲁,于行辈较长,所以其余姬姓诸国都以鲁为宗国。 12《志》: 记国家世系等的一种书。 13冢宰:官名。
猜你喜欢