你乐谷
首页 > 图文

面对疫情,你做好准备了吗?

2024-01-19 来源:你乐谷
前几天在办公室,一个同事突然站起来跑了出去,过了片刻又回来,神态轻松。一问原因,原来她突然想咳嗽,怕大家紧张,就跑到外边去咳了。
咳嗽本来是生活中常见的现象,尤其到了冬季,更尤其是现在污染严重的冬季,干咳两声是再正常不过的反应。但是,现在不同了,谁若是“吭吭吭”几声,周围人的身体会下意识地往后缩,明知枉然,却还是会做出这个下意识的动作,指望这种努力会避免和你近距离接触;然后,怀疑的目光齐刷刷聚焦到你身上。
我相信,如今这个时候,如果谁想咳嗽了,一定首先考虑能不能单靠自己的意志力,把咳嗽的反应扼杀在摇篮之中。再不济,也要把咳嗽的声音遏制在近乎听不到的程度。可是,咳嗽这件事又不是靠意志力就能克制的,于是,我感觉现在已经很久没有听到过那种弯着腰酣畅淋漓不管不顾的咳嗽声了,咳嗽早就变得偷偷摸摸遮遮掩掩见不得天日了。
相比之下,发烧就还好点,只要不是烧得面红耳赤,虽然自己也很难受,但毕竟别人不容易发现。

面对疫情,你做好准备了吗?


若是不幸中招怎么办?所有人早就知道了,囤药啊。
我关注的博主中有几个是科班出身的医生,早就在微博上科普了应该买点什么药,大体就是退烧止疼止咳。起先我也就看看而已,没有放在心上,后来要去药店买眼药水,就顺便抄了几个药名一并买了点。
之所以要抄下药名,是因为很多药名实在太难记了。在我看来,这些药名就是把一长串不相干的字强行组合在一起,这种拉郎配式的组合,读起来难,也连不起个完整的意思,当然也就很难记住了,比如复方对乙酰氨基酚片,就是最近被常常提及的那个退烧止痛的药。
我猜那些难读难记的药名应该都是音译过来的名字。音译嘛,字面上就无法凑出个完整的意思,像英特纳雄耐尔,这几个字组合在一起,你可能觉得也很顺畅,可这是你唱了八百遍《国际歌》才形成的条件反射。英特纳雄耐尔是英文International的音译,“国际”的意思,在《国际歌》中代指国际共产主义的理想,是由瞿秋白翻译的。
据说药物命名一般遵循先发现先命名的原则。如果是我国科学家首先发现的药物,那名字就会具有鲜明的中国特色,比如青蒿素,多好记啊,可惜这样的名字太少了,因为大多数常用药物源于别国科学家的发现。
这证明我的猜测基本是对的,就是我们看到的很多绕口的药名其实是药物外文名的音译,难怪那么别扭呢。
我也没想到,过了几天,药店就买不到这些药了,我这算是歪打正着吧。
只是专家太多,难免让人无所适从。
有专家只推荐西药。《北京科技报》2010年曾经发过一篇《中成药违规添加西药成分,药监部门提醒防中毒》的文章,采访了当时我国著名的药物不良反应专家、海军总医院原药剂科主任孙忠实。这个论据搬出来还挺有说服力的。
但也有专家推荐中成药。双方还互相痛批对方,让像我这种没有专业知识的门外汉越发糊涂。
连《人民日报》也站出来给大家科普药品知识了:
①感冒药名中含“美”字,具有止咳作用;②感冒药名中含“氨酚”或“酚”字,即对乙酰氨基酚成分,具有退烧作用;③感冒药名中含“伪”“麻”字,具有缓解鼻塞作用;④感冒药名中含“敏”字,具有抗过敏作用。
图片
动作慢了,没有买到药的人怎么办呢?当然也各有各的招数。
预防在先。同事就介绍了一个不花钱还非常好操作的提高抵抗力的办法。
用淡盐水漱口,最好还是用冰凉的淡盐水漱口。把淡盐水放在冰箱里,用的时候端出来就行了。除了漱口,也可以用棉签蘸着洗鼻子。据说这样可以增强抵抗力。
猜你喜欢