菲奥雷剑术相关资料简介二一一关于 战斗之花 的组织结构
2023-03-16 来源:你乐谷
菲奥雷剑术相关资料简介二一一关于 战斗之花 的组织结构
本文核心词:历史,文化,科普,考古学,说明,欧洲剑术,体育书籍现存且在
这四种手稿分别是內容短的两种:彼萨尼.多西手稿(PD)和巴黎手稿,内容长的两种:盖提手稿和摩根手稿。除此之外,在本书的编缉前言和介绍中,编著者还提到一种在内容和插图上与菲奥雷《战斗之花》有密切关联,可以作为此书参考的由路德维格六世冯.伊波(年幼者)写成的德语手稿《战斗之花》(die Blume des Kampfes)。
根据菲奥雷原著精心组织内容的风格,此本现代出版的《战斗之花》在结构上共有四个部分:
第一部分包括介绍材料,给我们一个关于菲奥雷的总体观感,对于他我们知道些什么,还有什么是我们不知道的。他的武术传统中的其他成员,以及他们的著述。包括包含菲奥雷的著述的每一种手稿的简介,以及肯达拉.布朗写的一篇文章,是根据剑桥HEMA团队在翻译巴黎手稿时的发现写的。这一部分根据Wiktenauer和Hroarr网站上的相关文章编辑而成,并根据wiktenauer关于这个项目的计划作了修订和更新。
第二部分包括三种意大利语手稿的前言,巴黎手稿没有前言,而且本书的编著者认为这些前言是按时间序列编年的,依时间顺序是摩根手稿(在笔者看的这本英译本中由迈克尔.切德斯特从意大利语译成英文),盖提手稿(由科林.哈彻从意大利语译成英语),彼萨尼.多西手稿(也是由迈克尔.切德斯特从意大利语译成英文)。一般而言摩根手稿和盖提手稿的文本具有一致性,而彼萨尼.多西手稿明显不同于前两者,现在已重排内容顺序以适应其他手稿,每一段后面跟着的数字表明原文内容的顺序。
第三部分对大多数读者而言是是最重要的内容一一招术集。这部分包括徒手擒拿和摔投(这本书的擒拿技术注重抓住对-手后摔投到地上,对比东方的擒拿和柔道中的有很多控制关节的技术,菲奥雷的几乎没有),以及菲奥雷所有的武器的招术:短杖,匕首,匕首对剑,单手剑,双手剑,著甲剑,斧,矛,混合武器,还有骑马单挑。每页的页面布局都是一样的(注:每页分为四个象限的布局,每个象限表示一种手稿),这样可以让读者明白他在看的是什么,因为每种手稿都各有独特的招式系列。一些页面的只包扩一或两种手稿的内容,其它地方就空着。
页面布局是针对此书采用的四种《战斗之花》手稿的进行的设计。每页分为四个象限,在每页的四格插图和图位置上的文字说明中,顶部的两列,以左边一列的插图和插图位置上面的文字说明属于彼萨尼.多西手稿(简称P.D手稿),右边那一列属于巴黎手稿(也称为花手稿),这两种手稿内容较短。根据布局设计的意图,包括标题和其他注释所使用的空间需要留出来。PD手稿是迈克尔.切德斯特或科林.哈彻翻译的(每部分开始之处的说明文字)。而巴黎手稿(原文写的是花)是肯德拉.布朗和绿蓓卡.加伯尔翻译的。
每页底部两列包括两种文本内容较长的手稿,左边的是盖提手稿,右边的是摩根手稿。盖提手稿是科林.哈彻翻译的,摩根手稿是迈克尔.切德斯特翻译的。
如果文本中的招式有文字参考却没有插图,那相关的加插插图会以黑白线条的粗框画形式出现。每页中针对一个招术,每个版本的插图都会被放到页面上,尽管通常只有一或两幅插图会配有文字内容。如果一个被描述的招式在任何一种手稿中都没有插图,那粗框仍会被放在应放插图的地方,以指示文字部分的出现,同时注释会注明该处缺相应的插图,但如果可能,与菲奥雷体系相关的大师瓦第的手稿或德语《战斗之花》手稿里的与此招式文字相匹配的合适的插图可以被插入到摩根手稿象限的位置上(注:摩根手稿插图的位置可以插摩根手稿的插图,也可插非菲奥雷手稿的插图)