不知道有没有人注意到?明日花キララ(明日花kirara)
悄悄地更新了twitter的自我介绍:
上面那些有的没的我们就不谈了,直接来看最下方那段,两相比较之下相信大家一定可以发现明日花キララ把「现在AVやってません」改成了「AVやってません」了…
拿掉「现在」两字,意思有什么不同呢?
翻译出来你就知道了,改变前「现在AVやってません」指的是「现在没拍AV了」,而拿掉现在两字后,「AVやってません」就变成了「没拍AV了」:
所以差这两字差的可多了,一个只是现在不拍了、还保留著日后复出的可能、另一个是叫你暂时死了这条心,明日花キララ(明日花Kirara)会持续维持不拍片的状态、不会改变!